
为什么Destroyer翻译成驱逐舰? - 知乎
1900年6月,随着驱逐艇从水雷艇大类中脱离并升格为军舰,其名词也由此前的驱逐艇变更为驱逐舰。 不过哪怕是正式舰种已经变更为驱逐舰,但是水雷两个字依旧残留下来一段时间。
电影《奥本海默》表达了什么主题? - 知乎
Now I am become Death, the destroyer of worlds. 这世界的前进,需要像你这样的,绝对纯粹的精神力量,但你身处的这世界,不是一个纯粹的世界。 奥本海默,用他作为原子弹之父的美国悲剧,亲自验 …
《奥本海默》中「我正变成死亡,世界的毁灭者」的梵语原文是什么? …
"Now I am become Death, the destroyer of worlds." -Robert Oppenheimer 目测可信,因为摘自 Harari 的英文著作 Homo Sapiens,也就是人类简史 奥本海默 显然英语不过关…居然犯了基本语法错误 编辑 …
为什么destoryer要翻译成驱逐舰? - 知乎
按英文字面意思,destroyer是破坏者摧毁者,第一艘驱逐舰出现在1893,当时叫鱼雷驱逐舰,长50多米200多吨,定位是利用吨位小灵活的优势,摧毁驱逐鱼雷,为大型主力舰艇保驾护航的,其实翻译成 …
现代巡洋舰和驱逐舰的区别是什么? - 知乎
不问有没有就问是什么,难道真的没问题吗? 就现在美国海军的情况而言,Cruiser、Destroyer令人纠结不清的原因是很简单的。 咱们来思考一下,为什么美国海军巡洋舰的舷号存在明显的跳号现象? 9 …
《奥本海默》台词「Now I am become death」为何既有 be 动词又有 …
Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and to impress him takes on his multi-armed form and says, “Now, I am become Death, the destroyer of worlds.” I suppose we all thought …
如何评价2021年3月新番《环太平洋:黑色禁区》?
Netflix出品的原创动画剧《环太平洋:黑色禁区》是电影《环太平洋》(Pacific Rim ,2013)和《环太平洋:雷霆再起》(Pacific Rim: Uprising ,2018)的延续。 本剧主要由西方编剧和制片人提供创意, …
旧日本海军中的丁型驱逐舰,海防舰,哨戒艇各有什么特点,使用上有 …
6,Frigate/Destroyer Escort:护卫舰或者驱逐护卫舰,前者是英国称呼,后者是美国称呼;和轻型护卫舰一样,更加重视护航性能,尤其重视远洋护航能力。 航速和轻型护卫舰类似,往往以20节为上 …
《星球大战》新共和国的星云级歼星舰战斗力是个什么水平,和同期帝 …
如上 “星云级”歼星舰(Nebula-class Star Destroyer),也被称为“防御者级”歼星舰(Defender-class Star Destroyer),是新共和国“新级别现代化计划”(New Class Modernization Program)中最强大的军 …
如何评价052D型驱逐舰(Type 052D destroyer,北约代号:旅洋III级驱 …
美国记者曾在参观中国052D时,脱口而出:7000吨巨舰还能这样? 在2023年2月的时候,中国海军052D型驱逐舰南宁舰应阿联酋军方邀请,前往阿布扎比扎耶德港参加国际海事防务展。 期间,一位 …